A parceria entre a Wycliffe Associates e a Surdos Opportunity International Outreach possibilitará a tradução da Bíblia para a língua de sinais para milhões de pessoas que não têm acesso às Sagradas Escrituras.
As equipes de tradutores de várias nações trabalham para transformar a Bíblia para o formato de vídeo. "Ser cego, separa pessoas das coisas, mas ser surdo separa pessoas das pessoas. Nós queremos ter certeza de que o ser surdo não vai separá-lo de Deus", explicou Bruce Smith, presidente da Wycliffe Associates.
Ao contrário da crença popular, muitas pessoas que usam línguas de sinais não conseguem ler as Escrituras. Além disso, as línguas de sinais não são baseadas na língua falada no país de origem. A pessoa da América Latina, para exemplo, não estaria assinando em espanhol, mas em suas próprias expressões.
De acordo com a Wycliffe Associates, existem mais de 200 línguas de sinais identificados sendo usadas no mundo e cerca de 70 milhões de pessoas em todo o mundo se comunicando com a linguagem de sinais. Nenhuma outra língua de sinais conhecida no mundo tem a Bíblia em forma completa.
Apesar da necessidade de alcançar pessoas surdas, existem poucas línguas gestuais sendo usados para ensinar as Escrituras. Somente as pessoas que utilizam a Língua Gestual Americana têm o Novo Testamento, em formato vídeo. A gravação de vídeo do Antigo Testamento está em andamento.
Wycliffe Associates enviou voluntários para construção de San Jose, Costa Rica, onde completou a remodelação de um edifício que será usado como um estúdio para gravar a conversão de vídeo.
O grupo pretende construir mais dois estúdios na América Latina e tantos como dez estúdios mais nos próximos anos para ajudar as traduções em línguas de sinais.
As equipes de tradutores de várias nações trabalham para transformar a Bíblia para o formato de vídeo. "Ser cego, separa pessoas das coisas, mas ser surdo separa pessoas das pessoas. Nós queremos ter certeza de que o ser surdo não vai separá-lo de Deus", explicou Bruce Smith, presidente da Wycliffe Associates.
Ao contrário da crença popular, muitas pessoas que usam línguas de sinais não conseguem ler as Escrituras. Além disso, as línguas de sinais não são baseadas na língua falada no país de origem. A pessoa da América Latina, para exemplo, não estaria assinando em espanhol, mas em suas próprias expressões.
De acordo com a Wycliffe Associates, existem mais de 200 línguas de sinais identificados sendo usadas no mundo e cerca de 70 milhões de pessoas em todo o mundo se comunicando com a linguagem de sinais. Nenhuma outra língua de sinais conhecida no mundo tem a Bíblia em forma completa.
Apesar da necessidade de alcançar pessoas surdas, existem poucas línguas gestuais sendo usados para ensinar as Escrituras. Somente as pessoas que utilizam a Língua Gestual Americana têm o Novo Testamento, em formato vídeo. A gravação de vídeo do Antigo Testamento está em andamento.
Wycliffe Associates enviou voluntários para construção de San Jose, Costa Rica, onde completou a remodelação de um edifício que será usado como um estúdio para gravar a conversão de vídeo.
O grupo pretende construir mais dois estúdios na América Latina e tantos como dez estúdios mais nos próximos anos para ajudar as traduções em línguas de sinais.
Fonte: Christian News Today | CPADNews
Via http://interdenominacional.com.br
Que o Senhor possa está abrindo portas e comportas dos céus para que tudo possa dá certo e que muitas almas estejam se colocando como voluntários nos patrocínios e também divulgando e pregando o evanagelho para todos possam ter conhecimento e possam aceitar Jesus Cristo!
ResponderExcluirObrigado irmão por mais uma vez nos manter informados!
Aguardo sua visitinha!
http://joselitootilio.blogspot.com/